Idiom: From the bottom of one’s heart
From the bottom of one’s heart.
– very sincerely
In Russian – от всей души, сердечно. Дословно — «со дна чьего-то сердца».
Значение идиомы: Выражение употребляется, когда человек хочет выразить всю глубину своих чувств, благодарит вас за что-то или пытается подчеркнуть искренность своих слов.
История идиомы: Есть две теории происхождения этой красивой идиомы. Согласно первой версии, автором выражения был древнегреческий философ Архимед. Он полагал, что мозг качает кровь, а сердце отвечает за мысли и чувства. Поэтому когда слова шли «со дна» сердца, это значило, что человек говорит искренне, ведь именно в сердце рождаются все эмоции и мысли. Вторая версия объясняет происхождение идиомы весьма образно и логично. Сердце — это контейнер, который мы постоянно наполняем различными чувствами. Какие-то из них задерживаются там надолго, какие-то мы быстро прогоняем из души. Однако никогда наше сердце не остается пустым, а это значит, что «дно» этого органа постоянно наполнено чувствами. «Основание контейнера» наполнено эмоциями, так что человек, употребляющий выражение “from the bottom of my heart” говорит искренне, основываясь на своих чувствах.
Пример употребления: When Jim returned the lost dog to Jane, girl thanked him from the bottom of her heart. Когда Джим вернул потерявшуюся собаку Джейн, девушка поблагодарила его от души.